СВОБОДОМЫСЛИЕ   КОММЕНТАРИЙ - Re: Как правильно смотреть парад 9 мая 
ГЛАВНАЯ
 Re: Как правильно смотреть парад 9 мая hidden  12/05/09 09:29
Ну да, они бодренькие, конечно, все. Если текста не знать.

да даже если и знать - что изменится?

--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---

Kein Tor der Welt ist uns zu hoch,
Wir werden's überfliegen!
Kein Feind der Erde ist so stark,
Daß wir ihn nicht besiegen!
Und keine Lüge ist so schwarz,
Daß wir sie nicht enthüllen,
Und keine Pflicht ist uns zu schwer,
Wir werden sie erfüllen!

Wir werfen unser'n Motor an,
Was soll das Phrasendreschen?
Wir stürmen an den Feind heran,
Auf Biegen oder Brechen!
Das Warten haben wir nicht gern,
Nur Taten uns gefallen!
Wenn unser Motor vorn uns zieht,
Gehört die Welt uns allen.

Das Jagen, das ist unser Freud,
Wir jagen sie zu Klumpen!
Und hab'n sie keine Flieger mehr,
Wir woll'n ihnen welche pumpen.
Uns geht der Atem lang nicht aus,
Wir siegen oder stürzen,
Die Freude an der wilden Jagd,
Die kann man uns nicht kürzen!         

Для нас высоких нет преград -
Их все перелетим мы!
Столь сильных в мире нет врагов,
Кого не победим мы!
И нет столь черной клеветы,
Чью ложь мы не развеем,
И даже самый трудный долг
Исполнить мы сумеем!

Мы запускаем свой мотор,
К чему пустые речи?
И ни за что не даст отпор
Нам враг при близкой встрече!
Нас ожидание томит,
Мы любим только дело!
Когда мотор нас мчит вперед,
Нет в мире нам предела.

Мы рвем врагов! Когда ж у них
Закончатся пилоты,
Мы б дали нескольких взаймы -
Нет счастья без охоты.
Исход в бою воздушном скор -
Победа иль паденье,
Но радость бешеных атак
Длит наше наслажденье!

(С) Перевод Юрия Нестеренко, 2009

1. Es zittern die morschen Knochen
Der Welt vor dem roten Krieg,
Wir haben den Schrecken gebrochen,
Für uns war's ein großer Sieg.

Refrain:
Wir werden weiter marschieren
Wenn alles in Scherben fällt,
Denn heute da hört uns Deutschland
Und morgen die ganze Welt.

2. Und liegt vom Kampfe in Trümmern
Die ganze Welt zuhauf,
Das soll uns den Teufel kümmern,
Wir bauen sie wieder auf.

Refrain:

3. Und mögen die Alten auch schelten,
So laßt sie nur toben und schrei'n
Und stemmen sich gegen uns Welten,
Wir werden doch Sieger sein.

Refrain:

4. Sie wollen das Lied nicht begreifen,
Sie denken an Knechtschaft und Krieg
Derweil unsre Äcker reifen,
Du Fahne der Freiheit, flieg!

Wir werden weiter marschieren,
Wenn alles in Scherben fällt;
Die Freiheit stand auf in Deutschland
Und morgen gehört ihr die Welt.

Дрожат пред войною алой            
Гнилые кости Земли,
Но шаг нами сделан немалый -
Мы страх победить смогли.

Припев:
Мы будем шагать и дальше,
Пусть всюду разрухи пир,
Сегодня нас слышит Дойчлянд,1
А завтра - и целый мир.

Войною так много стерто,
В руинах лежит земля,2
Однако печали к черту -
Мы выстроим все с нуля.

Припев.

Брань тех, что давно устарели,
Для нас - лишь пустые шумы,
Мешай хоть весь мир нашей цели,
Добьемся победы мы.

Припев.

В их мыслях - война и неволя,
И песне не внять им никак,
Но зреет уж наше поле,
Так вейся, свободы флаг!

Мы будем шагать и дальше,
Пусть всюду разрухи пир;
Свобода вернулась в Дойчлянд,
А завтра придет в целый мир.

(С) Перевод Юрия Нестеренко, 2008

Horst Wessel Lied

Die Fahne hoch!
Die Reihen dicht geschlossen!
SA marschiert
Mit ruhig festem Schritt
Kam'raden, die Rotfront
Und Reaktion erschossen,
Marschier'n im Geist
In unser'n Reihen mit.

Die Straße frei
Den braunen Bataillonen,
Die Straße frei
Dem Sturmabteilungsmann!
Es schau'n aufs Hakenkreuz
Voll Hoffnung schon Millionen
Der Tag für Freiheit
Und für Brot bricht an.

Zum letzten Mal
Wird zum Appell geblasen!
Zum Kampfe steh'n
Wir alle schon bereit.
Bald flattern Hitlerfahnen
Über allen Straßen.
Die Knechtschaft dauert
Nur noch kurze Zeit!

Die Fahne hoch!
Die Reihen dicht geschlossen!
SA marschiert
Mit ruhig festem Schritt
Kam'raden, die Rotfront
Und Reaktion erschossen,
Marschier'n im Geist
In unser'n Reihen mit.

1927

Песня Хорста Весселя

Знамена вверх!
В шеренгах, плотно слитых,
С.А. идут,
Спокойны и тверды.
Друзей, Ротфронтом
И реакцией убитых,
Шагают души,
В наши встав ряды.

Свободен путь
Для наших батальонов,
Свободен путь
Для штурмовых колонн!
Глядят на свастику
С надеждой уж мильоны,
День тьму прорвет,
Даст хлеб и волю он.

В последний раз
Сигнал сыграют сбора!
Любой из нас
К борьбе готов давно.
Повсюду наши флаги
Будут реять скоро,
Неволе длиться
Долго не дано!

Знамена вверх!
В шеренгах, плотно слитых,
С.А. идут,
Спокойны и тверды.
Друзей, Ротфронтом
И реакцией убитых,
Шагают души,
В наши встав ряды.

(С) Перевод Юрия Нестеренко, 2006

--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---

какие то проблемы с кодировкой/отдельными буквами.

 КОММЕНТИРОВАТЬ СООБЩЕНИЕ
 АВТОР  [Только латиница, цифры, _ и -]
 ТЕМА 
 ТЕКСТ  Вы можете использовать специальные теги: [q]цитата[/q], [b]жирный шрифт[/b],
[i]италик[/i], [u]подчеркнутый[/u], [cy]желтый (оранжевый)[/cy], [cg]зеленый[/cg],
[cw]жирно серый[/cw], [strike]перечеркнутый[/strike], [cb]синий[/cb],
[r]красный[/r], [s]маленький[/s],
[l=http://url]описание[/l] ("ЭЛЬ"), где URL может быть с http:// или без, описание может отсутствовать - вместо него будет подставлен URL
 
 
Ex.time (sec): 0.01580