Re: Чужое-своё государство |
LovinGOD 10/06/06 01:47 |
>> Поэтому в практическом подходе целесообразно устанавливать пропорцию "1:1". ну в общем это просто твердые некие жизненные убеждения (не "ставить" мысленно себя наравне с одним из миллионов и тд), и требование большего (глядишь, где-то государство и подвинется). в реальности это к сожалению не всегда помогает.
Есть у некоторых такие твердые жизненные убеждения, и, как все твёрдые жизненные убеждения, они иногда противоречат реальности и, тем самым, мешают принимать правильные решения.
Позиционировать себя целесообразно в зависимости от цели. Но при этом целесообразно всегда оставаться представителем (representative) себя, а не миллионов. Это не исключает случаев, когда ты причисляешь себя к миллионам. Точнее, позиционируешь.
Позиционирование себя как одного из миллионов зачастую весьма выгодная тактика, которая активно используется.
а ещё бывают случаи когда какое-нибудь ничтожное говно поднимается вверх по социальной лестнице именно из-за своей ничтожности и подхалимства - а в результате оказывается что его 1:N больше твоего
Бывают, но это уже вопрос прикладной социологии.
это к тому, что осознание себя "по правилам" иногда тоже может оказаться выигрышной стратегией (если иметь в виду один только материальный аспект).
Да, только не осознание, а позиционирование, игра. Можно перечислять много случаев, когда это выигрышная стратегия.
>> "Моё" - это в любом случае характеристика принадлежности. >> В каждом из вышеперечисленных тобой вариантов употребление слова "моё" приемлемо, несомненно. Но дальше следует задать вопрос "И?".
Это к тому, что я не согласен с тем, что "моё" - это чисто принадлежность. Повторюсь, это более широкое понятие (хотя бы с позиции языка), включающее обладание, скажем так, обратное обладание и другие связи. Вообще изначально смысл "моё-не моё" - в отделении себя от себе подобных. Сначала у человека появляется диалектическое понятие "моего", и только потом понимание что есть собственность и тд.
Да, это очень широкое понятие. Но в каждом случае из него следуют совершенно разные выводы, что затрудняет понимание. Из двух фраз: "моё государство" и "государство, гражданином которого я являюсь", первую сказать легче, но она, в отличие от второй, неаккуратна. Высказывание "мой город" в той или иной степени обязывает не бросать на пол бумажки (а с какой стати, кстати?), а "город, где я живу" - уже не обязывает к этому.
Дальше - без возражений и дополнений.
|
|
|
|