Re: Чужое-своё государство |
*inbox 10/06/06 00:47 |
Поэтому в практическом подходе целесообразно устанавливать пропорцию "1:1".
ну в общем это просто твердые некие жизненные убеждения (не "ставить" мысленно себя наравне с одним из миллионов и тд), и требование большего (глядишь, где-то государство и подвинется). в реальности это к сожалению не всегда помогает.
а ещё бывают случаи когда какое-нибудь ничтожное говно поднимается вверх по социальной лестнице именно из-за своей ничтожности и подхалимства - а в результате оказывается что его 1:N больше твоего
это к тому, что осознание себя "по правилам" иногда тоже может оказаться выигрышной стратегией (если иметь в виду один только материальный аспект).
"Моё" - это в любом случае характеристика принадлежности
В каждом из вышеперечисленных тобой вариантов употребление слова "моё" приемлемо, несомненно. Но дальше следует задать вопрос "И?".
Это к тому, что я не согласен с тем, что "моё" - это чисто принадлежность. Повторюсь, это более широкое понятие (хотя бы с позиции языка), включающее обладание, скажем так, обратное обладание и другие связи. Вообще изначально смысл "моё-не моё" - в отделении себя от себе подобных. Сначала у человека появляется диалектическое понятие "моего", и только потом понимание что есть собственность и тд.
Культурная, а тем более - историческая связь - это уже пропагандистские средства привязывания
С этим отчасти согласен, но опять же - ты сводишь к пропаганде, то есть влиянию. Культура и история используются как средство пропаганды, но изначально не являются ими. Если воспринимать всё одним днем (здесь и сейчас) - то все так и есть как ты говоришь, тогда культура это действительно набор знаний о повадках аборигенов - нужный для того чтобы сейчас принять решение. Для меня культура и история - это больше чем протокол общения, это информация о процессе, в ходе которого появился я, а так же многое из того, что я знаю. И многое из этого связано с "моей" страной (т.е. страной в которой я живу). Это нужно для того, чтобы воспринимать себя в контексте окружающего (и того что было раньше), то есть без отрыва от реальности и постоянного ей противопоставления.
Вообще в естественных языках много неоднозначности, из-за чего (и часто умышленно) происходит подмена понятий. Совершенно согласен с тем, что детальный анализ (как в случае с "моё") нужен, это всё сводит к простым вещам и хорошо показывает объективную реальность. Но нельзя всё оставлять на этом упрощенном уровне, надо постоянно иметь в виду что реальные значения слов сложнее.
|
|
|
|